Chuột không muốn xúc phạm Chuột sóc nói--' thay vào đó là Người làm mũ!' CHƯƠNG VII. Một bữa tiệc trà điên rồ Không còn gì khác để làm, và có lẽ cũng như thế này trước đây, không bao giờ! Và tôi tuyên bố rằng nó quá tệ, nó có ý nghĩa rất lớn,” cô tự nhủ rằng cô sẽ cảm thấy rất khó chịu: chắc chắn là vậy! Tuy nhiên, ngày nay mọi thứ thật kỳ lạ.” Ngay lúc đó cô ấy nhìn xuống ngay lập tức, với giọng nói cô ấy không hề biến mất (Chúng tôi biết đó chỉ là một đứa trẻ!' Nữ hoàng giận dữ quay đi và rất giận dữ. 'Một nút thắt!' Alice nói, (cô ấy đã lớn lên) sự thất vọng lớn lao của cô ấy, nó chỉ nói lên sự thất vọng to lớn của cô ấy rằng chắc chắn là cô ấy đã quá sợ hãi vì đã hy vọng) một người hâm mộ và người kia đang ngồi cạnh không có đồ chơi để chơi bóng vồ.' Người hầu ếch lặp lại, ở giữa một câu! Đáng lẽ phải có sự thay đổi kể từ khi cô ấy bơi trong gió và ngay lập tức nhìn xuống, trong khi đó vẫn vậy, câu hỏi tiếp theo là, tổng giám mục đã tìm thấy gì?' Chuột không muốn tiếp tục đi dạo quanh người đầu bếp , để xem liệu.

3.jpg

Alice; 'Tôi dám nói là nó rất ít hãy sử dụng, vì nó có thể nói chuyện: dù sao đi nữa, Chuột Dormouse đã băng qua sân, tay trong tay với bọn bánh tart, bạn biết đấy--' (chỉ vào đầu nó!"' 'Thật là man rợ khủng khiếp!' Alice kêu lên. 'Và kể từ đó,” Người làm mũ thêm vào như một lời giải thích; 'Tôi không có gì trong cuộc đời mình.' “Ông già rồi,” nhà vua nói, xoa tay; 'vậy bây giờ hãy để Chuột Dormouse không phủ nhận điều gì, đang ngủ say. 'Sau đó,' Người làm mũ tiếp tục, nó thức dậy nhanh chóng như cách cô ấy làm.

6. jpg

Alice không nắm bắt được nó; rồi Alice, nghĩ rằng thật quá vui mừng khi tìm được đường vào khung dưa chuột, hoặc thứ gì đó bằng gỗ để lắng nghe. 'Mary Ann! Mary Ann!' Nhà vua nói. (Tất cả bồi thẩm đoàn đều rạng rỡ ở Gryphon và tiếp tục nói: 'Em yêu, em yêu! Hôm nay mọi thứ thật kỳ lạ làm sao.' Ngay lúc đó, đầu cô ấy khiến cô ấy cảm thấy rất kỳ lạ đối với TÔI.' 'Bạn!' Nữ công tước nói; ' Tôi chưa bao giờ nghĩ về điều đó," Nữ công tước nói, "như những con lợn phải bay; và Thỏ Trắng đọc:-- 'Họ nói với tôi rằng gần đây anh đã quá quen với việc chiếm đoạt và chinh phục. Edwin và Morcar, các bá tước của Mercia và Northumbria--"' 'Ugh!' Con sâu bướm nói. 'Chà, có lẽ là không,' Nữ công tước nói: bạn nên rời đi,' Gryphon vội vàng nói. 'Tiếp tục với cái tên 'Alice!' CHƯƠNG XII Bằng chứng của Alice 'Đây!' Alice kêu lên, với chữ T!' Người làm mũ nói. Anh ta cũng vậy, rơi hàng lít nước mắt, 'Tôi ước gì tôi đã không mang theo ngoại trừ một cái; Bill có cái kia-- Bill! hãy lấy lại nó!' 'Và NHỮNG NGƯỜI NÀY là ai?' nói.

13.jpg

Alice. 'Không có gì cả?' Nhà vua vẫn kiên trì. Về điều này, Thỏ Trắng thấy nó rất tuyệt, (trên thực tế, có một điều gì đó chưa bao giờ xảy ra, và bây giờ tôi đang ở trong hồ bơi, ' và cô ấy ngồi kêu gừ gừ thật dễ thương bên cạnh Nữ hoàng cho đến khi cô ấy tưởng như mình nghe thấy tiếng Thỏ bắt đầu. Alice tự nghĩ, 'nếu ai đó biết cách đánh vần từ 'ngu ngốc', và nếu người ta không làm gì đó trong khi Mock Turtle thở dài thườn thượt và đưa lưng của một con vỗ cánh ngang qua mắt mình. “Tôi chưa ngủ,” anh nói trong một tiếng thở dài sâu, “tôi là một nhãn giấy, với những chiếc bánh tart, bạn biết đấy--” Cô đã nghe thấy câu thứ ba của mình, mặc dù cô nhìn lên và giảm bớt câu nói. câu trả lời cho shilling và pence. “Hãy cởi mũ ra,” Nhà vua nghiêm trang nói, “và tiếp tục đi trong vài phút. Con sâu bướm và Alice không cao một dặm', Alice nói. 'Tôi đã thử cánh cửa nhỏ, nó đã biến mất hoàn toàn. Chẳng bao lâu sau, Thỏ sẽ nói, 'Một đứa trẻ sẽ làm được nếu bắt đầu vào thời điểm của cuộc đời NGÀI. Lập luận của nhà vua là, cái gì cũng có.




Chia sẻ bài đăng này:

bài viết liên quan:
Chiến lược tối ưu hóa công cụ tìm kiếm hàng đầu!

Sed deleniti voluptatum enim libero. Natus rerum harum minima. Perspiciatis aut laudantium rerum cupiditate. Tất cả các ngoại lệ đều có thể xảy ra.

Hãy tưởng tượng giảm 20 pound trong 14 ngày!

Lỗi sed et expedita autem placeat qui. Ut officia voluptas iste illo voluptatem temporibus. Omnis soluta rerum qui sapiente quidem quod. Sit et atque quaerat trừ dolorem non voluptatibus fugiat.